Phase de transition, et non pas de rupture, le passage entre Moyen Âge et Renaissance enregistre l'augmentation quantitative et qualitative à la fois des traductions interlinguales et des traductions intralinguales. Ce volume collectif vise notamment à réfléchir sur les mises en français réalisées avant la fin du XVe siècle et éditées entre 1470 et 1550. En se penchant sur des projets de traduction et d'édition conçus à des moments différents et qui manifestent des approches variées aux sources, les contributions ici réunies montrent que le passage du manuscrit à l'imprimé a eu un impact considérable tant sur les choix des livres à traduire que sur les modalités de traduction.
Vos libraires s'associent pour vous parler du livre AUTREMENT