Il s’agit de la première traduction de trois contes totalement inédits des Mille et Une Nuits, tirés d’un manuscrit du 19e siècle conservé à la Bibliothèque de l’Université de Strasbourg. Un vieux poète, un calife, un moine voleur et assassin, un boucher un peu naïf, la favorite du sultan, un esclave peu scrupuleux, un enfant aux pouvoirs magiques et des tailleurs avides et lubriques en sont les nouveaux héros. Au-delà de leur aspect étrange et surprenant, ils constituent un témoignage vivant de la société égyptienne du 18e siècle.
Vos libraires s'associent pour vous parler du livre AUTREMENT