L’un des beaux poèmes d’amour composé dans la seconde moitié du XXe siècle aux États-Unis.
Les poèmes d’amour de Marichiko sont-ils, comme le prétend Rexroth, la traduction en anglais de pièces écrites par une jeune japonaise ? Qui est, finalement, Marichiko ? Son amant, appartient-il au monde physique ? Est-il un bien-aimé sacralisé ? Le Bouddha universel ? Que le lecteur curieux ne soit pas un lecteur pressé, qu’il se laisse transporter par ce récit d’un amour sublime dont la beauté formelle marie concision, retenue et crudité, nourries, à n’en pas douter, par l’expérience d’une longue méditation
Kenneth Rexroth (1905-1982), essayiste, poète et traducteur, fut l'un des premiers, dès les années 1930, à acclimater la poésie classique d’Extrême-Orient aux États-Unis. Ses intérêts multiples et variés pour la littérature et les arts, sous-tendus par une culture universelle anti-académique et libertaire, lui ont valu d'être considéré comme le "père" de la Renaissance de San Francisco, ce mouvement des années 1940-1950 qui accueillit les beats Kerouac et Ginsberg sur la côte ouest.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site de la collection P0&PSY en suivant ce lien.
Vos libraires s'associent pour vous parler du livre AUTREMENT